Kisah Para Rasul 8:16-17
Konteks8:16 (For the Spirit 1 had not yet come upon 2 any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 3 8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 4 and they received the Holy Spirit. 5
Kisah Para Rasul 10:44
Konteks10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 6 all those who heard the message. 7
Kisah Para Rasul 11:15
Konteks11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 8 them just as he did 9 on us at the beginning. 10
[8:16] 1 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[8:16] 3 sn This is a parenthetical note by the author.
[8:17] 4 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
[8:17] 5 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.
[10:44] 6 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.
[11:15] 8 tn Or “came down on.”
[11:15] 9 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.
[11:15] 10 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.